You are not logged in.
- Topics: Active | Unanswered
#76 2005-10-23 11:48:59
- SledgeDG
- Member
Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
Hast Recht, salundy
Ich hatte irgendwie im Kopf herumspuken, dass das in den Einstellungen waere
Wenn ich etwas ueberlegt haette, waere ich selbst drauf gekommen, dass das keinen Sinn macht
Danke fuer die Klarstellung
-DG
-= You can tune a piano but you can't tunafish =-
Offline
#77 2005-11-12 14:57:34
- SledgeDG
- Member
Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
OK...hier schon einmal eine "Informale" Vorabversion (also keine "Hard core"-Uebersetzung) der 1.2
http://rapidshare.de/files/7548678/utor … h.zip.html
-DG
-= You can tune a piano but you can't tunafish =-
Offline
#78 2005-11-24 09:58:15
- Dj_NightSoul
- Member
Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
Und wie siehts jetz eigentlich mal mit ner ordentlichen übersetzung der 1.2 aus? Oder hat schon jemand mal die 1.2.1 Übersetzt ![]()
MfG NightSoul
Offline
#79 2005-11-25 03:36:55
- test
- Member

Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
@Dj_NightSoul -DG hat doch eine für die 1.2 gemacht, was ist daran auszusetzen? Oder willst Du alles bis ins kleinste deteil Übersetzt haben (na dann gute Nacht)? Bin mit den Übersetzungen von -DG überauszufrieden, er Übersetzt nur das was auch notwendig ist und nicht solche Sachen wie Seed usw... Hoffe das er daran auch nichts ändern wird.
@-DG freue mich schon auf deine neue Übersetzung ![]()
-google rox-
Offline
#80 2005-11-25 10:12:42
- SledgeDG
- Member
Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
-= You can tune a piano but you can't tunafish =-
Offline
#81 2005-12-10 10:23:30
- Tarnatos
- Member

Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
Hallo Com,
hier ist die Sprachdatei für die akt. 1.3er Version.
Link: http://forum.dvbpool.de/viewtopic.php?p=49
Gruss
-Tarnatos
#englisch
Hello community,
here's the german language file for version 1.3 of utorrent.
URL: http://forum.dvbpool.de/viewtopic.php?p=49
Last edited by Tarnatos (2005-12-10 10:23:54)
Regards
-Tarnatos
Offline
#82 2005-12-10 10:50:17
- test
- Member

Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
Hier ist die Deutsche Sprach - Datei von -DG ![]()
-google rox-
Offline
#83 2005-12-20 09:31:20
- SledgeDG
- Member
Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
@test: mach Dir nichts draus...der Knabe hat meine Uebersetzung genommen (wohl die 1.2.2) und ein paar nette Sprachfehler eingebaut
such is life *lol*
-DG
-= You can tune a piano but you can't tunafish =-
Offline
#84 2005-12-27 10:57:57
- test
- Member

Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
SledgeDG ist unser mann heute hat er das erste Sprachfile für die Beta Version uTorrent 1.3.1 Beta Build 380 zum Download freigegeben :)
Download Sprachfile
-google rox-
Offline
#85 2005-12-30 18:37:36
- japsi
- Member
Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
Hi Leute!
Ich habe eine Frage an euch und zwar.......
Mit welchem Software habt ihr Deutsch-Übersetzung gemacht? Ich frage so, weil ich es auch in meiner Muttersprache übersetzen wollte. Leider hat µTorrent meiner Sprache nicht erkannt. Es hat meine Übersetzung in Buchstabensalat umgewandelt.
Offline
#86 2006-01-02 16:57:44
- demion
- Member
Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
Hier die deutsche Übersetzung für utorrent-1.3.1-beta-build-389
Viel Spass
happy seeding
ps: dank an SledgeDG für die gute Vorarbeit ![]()
edit:// hätt ich gwusst, dass die Übersetzung schon gemacht ist... hab den link erst jetzt auf der MoM gefunden... ![]()
Last edited by demion (2006-01-02 17:35:46)
Offline
#87 2006-01-02 17:06:16
- menschi
- Member
Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
danke demion sieht gut aus, hab bis jetzt nichtmal rechtschreibfehler gefunden ![]()
Offline
#88 2006-01-03 10:25:50
- unverbindlich
- Member
Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
danke demion sieht gut aus, hab bis jetzt nichtmal rechtschreibfehler gefunden
Na ja, ich schon ![]()
Unter "Hilfe - Statistik anzeigen..." steht "Insgesamt Gesended" mit "d" statt "t" am Ende.
Ausserdem müßten wohl "Gesendet" und "Geladen" klein geschrieben werden - und die
"#" vor einigen Angaben wären wohl auch nicht unbedingt nötig...
Ansonsten: Respekt
Offline
#89 2006-01-03 11:10:39
- test
- Member

Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
Dann nimt doch die Übersetzung von mom:board (SledgeDG)
-google rox-
Offline
#90 2006-01-11 07:28:03
- Nathanyel
- Member
Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
Mahlzeit... hmm, wieso soll ich mich bei mom anmelden nur um das language file zu bekommen?
aaanyway, hat sich schon jemand 1.4 vorgenommen?
das file für build 389 funzt zwar soweit ich das spontan sehen konnte, aber kommt halt so ne nette Fehlermeldung ![]()
Last edited by Nathanyel (2006-01-11 07:31:04)
Offline
#91 2006-01-11 07:56:58
- menschi
- Member
Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
hatte noch die 1.3.1 beta mit sprachdatei von demion, grad auf 1.4 aktualisiert, kam zwar auch ne fehlermeldung geht aber trotzdem ![]()
___
bis auf die statistik die ist jetzt wieder englisch
Last edited by menschi (2006-01-11 08:03:29)
Offline
#92 2006-01-11 08:01:49
- grisom
- Member
Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
die build 400/401 sprachdatei von SledgeDG geht fehlerlos auch mit der 402.
Offline
#93 2006-01-11 09:20:17
- test
- Member

Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
Mahlzeit... hmm, wieso soll ich mich bei mom anmelden nur um das language file zu bekommen?
aaanyway, hat sich schon jemand 1.4 vorgenommen?das file für build 389 funzt zwar soweit ich das spontan sehen konnte, aber kommt halt so ne nette Fehlermeldung
Da ist doch auch ein Download Link für Gäste ...... verstehe das Problem nicht? Kamm nur etwas später wie der Dateianhang...
-google rox-
Offline
#94 2006-01-11 10:08:56
- Nathanyel
- Member
Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
mein Kommentar bezog sich eigentlich eher auf einen Link zur 389er, wo ich nicht mal den Post anschauen konnte.
der jetzt, nach meinem Geschreibsel verlinkte Post bei mom geht, ebenso der "Gästelink", und wie man sich bei rapidshare durchklickt weiß ich
File ist gut, aber mir war langweilig, da hab ich mir anhand des Logs schon was gebastelt gehabt
werd aber nun diese semi-offizielle Datei nehmen
Offline
#95 2006-02-02 11:38:46
- GlennFed
- Member
Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
.
Last edited by GlennFed (2008-06-03 01:03:50)
Offline
#96 2006-02-07 06:05:58
- schnicker
- Member
Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
Hat jemand 'ne Ahnung, ob es einen Link für die deutsche Übersetzung der Version 1.4. gibt, der auch funktioniert? Bei mom ist der Download tot.
Danke schon ma im vorraus,
MfG schnicker
Offline
#97 2006-02-07 20:25:46
- wormhole
- Member

Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
MoM ist doch nicht tot!
hier die sprachdatei für die final: http://www.mom-community.to/forum/showthread.php?t=7141 (downloadlink für gäste benutzen)
auch die betas werden laufend voll übersetzt: http://www.mom-community.to/forum/showthread.php?t=7207 (419er ganz unten)
ich habe MaV mal ne mail geschickt und gefragt, weshalb german nicht unter den übersetzten sprachen aufgeführt ist.. bisher keine antwort.
Offline
#98 2006-02-07 22:59:51
- MaV
- Member

Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
I did answer you, maybe my mail didn't reach it's destination
.
It is left out because according to uTS:
German:
95.91% doneIt isn't done
. Please update the translation in uTS and I'll
include it in langpack. I don't have time to check all
language-specific forums for updates, that what uTS was written for.
if($utorrent['global_dl_speed'] > $_GLOBAL['good'])
$mood = "happy";
else
kill($_SERVER); ![]()
Offline
#99 2006-02-08 05:48:55
- SledgeDG
- Member
Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
@schnurlos:mach Du mal..no sweat...
mir gefällt nicht, in diesem µTS -System, dass ich alles schön eintrage und jeder Clown danach darin nach herzenslust herumpfuschen kann. Meine Versionen gibt es weiterhin bei der mom-community
Ich habe mir Deine Übersetzung mal geladen....
ExamDiff findet 46 Abweichungen: Ich übersetze scheduler mit Planer und Du nimmst dort Zeitplan =7x
Wo ich Ratio habe, schreibst Du Rate (5x)
und wo ich Torrent groß schreibe, da schreibst Du es klein (34x)...
einiges hast Du etwas anders übersetzt...aber das ist OK
38 strings stehen bei Dir an der "falschen Stelle"...aber solange es funzt *shrugs*
was solls...ich sehe da also keinen Handlungsbedarf
Noch'n Tip:
Peer Exchange übersetzt Du mit "Peer Wechsel"...da wird nichts gewechselt....da werden Peerlisten getauscht
-DG
-= You can tune a piano but you can't tunafish =-
Offline
#100 2006-02-09 22:46:32
- grisom
- Member
Re: Deutsche Uebersetzung (German thread)
Danke auch an schnurlos
Das Paket funzt hier bei mir einwandfrei. ![]()
Last edited by grisom (2006-02-09 22:46:46)
Offline
