Catalan Translation (català) (Page 1) / Translations / µTorrent Community Forums
 

#1 2008-11-23 16:21:20

martinvives
Member

Catalan Translation (català)

Hi,

This is the finished translation for last build.

I downloaded the original file with instructions from http://www.utorrent-deutsch.de/download … guages.txt

I translated all missing entries as well as some technical words like 'array' (formació).

On new strings containing the word "float" (coma de flotació) I left it as " 'float' " for now.

I'm new to this, and I can't register in the traslate site. I also don't know how to upload directly from the forum...

LINK: http://www.fileshost.com/en/file/71931/ … h-txt.html

I hope this helps!

Offline

#2 2008-11-23 21:49:27

Firon
Administrator

Re: Catalan Translation (català)

Send me an email (click on my name and use Send E-mail) with the username and email you'd like to use on the translation system. I can add you.

Offline

#3 2008-11-24 15:15:29

martinvives
Member

Re: Catalan Translation (català)

Added new strings through translation system.

Review of ALL STRINGS in process. Page 1-10 done (out of 47)

Work being done:

- Correct translation of infinitives: eg. Cancel = Cancel·lar (instead of cancel·la)

- Correction of accents and other: middle dot L (l·l), à, ü, etc.

- Random misspelled words.

NOTE: "OK" is translated both as "D'acord" and "OK"... I'll leave it all like "D'acord" for now.

Last edited by martinvives (2008-11-24 15:23:30)

Offline

#4 2009-02-11 11:53:45

Die Spinne
Member

Re: Catalan Translation (català)

Looks that you all don't need me anymore.
Love all this marvelous people who don't hesitate to take the job that any other person was doing without even asking it hey are welcome to do so  (ironic mode off)

Offline

#5 2012-01-24 12:37:53

bartges90
Member

Re: Catalan Translation (català)

Hola! Em presento voluntari per ajudar amb el que pugui big_smile

Aviseu si necessiteu ajuda per traduir la v3 smile

Salut!


La sobirania ni es demana ni es discuteix, S'EXERCEIX!

Offline

#6 2012-01-26 04:22:40

fike
Member

Re: Catalan Translation (català)

Hi there,

I'd like to finish catalan translation if you need me.

Offline

#7 2012-01-26 06:54:09

bartges90
Member

Re: Catalan Translation (català)

Avís per a navegants!!

Fóra bo que tots els que traduïm la interfície seguim la guia d'estil de Softcatalà. La podeu trobar AQUÍ.

Salut!! wink


La sobirania ni es demana ni es discuteix, S'EXERCEIX!

Offline

#8 2012-01-26 07:38:20

fike
Member

Re: Catalan Translation (català)

Ok, pensa que gran part de la traducció que hi ha feta és feina meva, de fa temps. Posteriorment vaig anar-ho deixant i veig que s'ha quedat obsoleta ràpidament.

Us ho dic per si voleu repassar-la.

Una altra cosa, crec que si arribem al 80% ens la publiquen i els usuaris la poden descarregar, que hauria de ser el nostre objectiu a curt termini. Encara estic esperant usuari i password per poder publicar, però us ajudaré tan bon punt pugui.

Offline

#9 2012-01-26 07:41:38

bartges90
Member

Re: Catalan Translation (català)

Jo ja hi estic treballant. De moment m'he centrat amb les no-traduïdes, no sé si tu seguies aquesta guia d'estil [és la que s'usa gairebé sempre]. N'hi ha unes quantes per fer, hahaha

Sí, cal arribar al 80% perquè la publiquin. De moment estem al 65.00%, si primer fem les curtes hi arribarem abans smile

Aniré fent el que pugui, a la UB tenim exàmens finals wink

Last edited by bartges90 (2012-01-26 07:46:14)


La sobirania ni es demana ni es discuteix, S'EXERCEIX!

Offline

#10 2012-01-27 01:15:56

schnurlos
Moderator / Translator / Flaghunter

Re: Catalan Translation (català)

As the Catalan translation is at 100% now I made a new language pack wink
Thanks for your help, and please continue the work when new builds come up!

Offline

#11 2012-01-27 04:35:08

bartges90
Member

Re: Catalan Translation (català)

Hi! I have a question:

How I must deal the "&" symbol? For example:

English

µTorrent FA&Q

Catalan

PM&F de l'µTorrent

Where I have to place it? Is that correct? How this symbol works?


Thanks in advance,

Last edited by bartges90 (2012-01-27 04:36:05)


La sobirania ni es demana ni es discuteix, S'EXERCEIX!

Offline

#12 2012-01-27 09:44:47

schnurlos
Moderator / Translator / Flaghunter

Re: Catalan Translation (català)

- The & (ampersand) character is used to define keyboard shortcuts for menu items and buttons. Make sure You don't use the same shortcut twice in the same menu or window

http://forum.utorrent.com/viewtopic.php?id=5041 (explanation)

Offline

#13 2012-12-08 01:34:36

jmontane
Member

Re: Catalan Translation (català)

Hola,
vull col·laborar en la traducció al català, què cal fer?

Gràcies,

-------------
Hi,
I want to contribute to Catalan Translation, what steps are needed?

Thanks

Offline

#14 2012-12-08 02:20:20

bartges90
Member

Re: Catalan Translation (català)

jmontane wrote:

Hola,
vull col·laborar en la traducció al català, què cal fer?

Gràcies,

-------------
Hi,
I want to contribute to Catalan Translation, what steps are needed?

Thanks

Hola jmontane,

Ara mateix tan sols hi estic jo, la resta ha marxat o bé els han esborrat el compte. Jo segueixo el llibre d'estil de Softcatalà, text seguit per gran part de la comunitat catalana que desenvolupa i tradueix. Quina metodologia segueixes?

Contacta amb Firon perquè et creï un compte de traductor. Clica sobre el seu nom i li envies un correu-e wink


Salut!

Last edited by bartges90 (2012-12-08 02:23:50)


La sobirania ni es demana ni es discuteix, S'EXERCEIX!

Offline

#15 2012-12-08 05:58:26

jmontane
Member

Re: Catalan Translation (català)

Fet, ja li he enviat un correu.

Segueixo la mateixa guia, smile
Estem en contacte,

Salut!!!

Offline

Board footer

Powered by FluxBB

©2013 BitTorrent, Inc. µTorrent is a trademark of BitTorrent, Inc.