Jump to content

spindel

Members
  • Posts

    2
  • Joined

  • Last visited

spindel's Achievements

Newbie

Newbie (1/3)

0

Reputation

  1. Wieso sollte ich deine Übersetzungen korrigieren, solltest du das nicht selbst machen?! Die Übersetzung die ich für µTorrent verwende, ist vielleicht nicht so bekannt wie deine (was wohl daran liegt, dass diese nur in den einem Forum vertrieben wird, schade eigentlich), jedoch zu 99,99% fehlerfrei, korrekt übersetzt (keine Wörter oder Sonderzeichen hinzugefügt) und an die Labels angepasst ist. In deiner Übersetzung sind außerdem massenhaft Abkürzungen und das unnötiger Weise. Achja, ich bin kein Übersetzer. Ich hab lediglich mal die Übersetzung die ich verwende mit "deiner" verglichen und das Ergebnis war wie gesagt erschreckend Die Ausrede zu verwenden, dass bereits vor dir welche an dieser Übersetzung mitgearbeitet haben ist auch nicht wirklich verwunderlich. Es ist immer leichter auf andere die Verantwortung abzuwälzen, als mal selbst die Übersetzung zu überprüfen und die unzähligen Fehler auszubessern. Aber ist ja auch egal, mach was du willst. Ich arbeite weiter mit der Übersetzung von dem Übersetzer aus dem einen Forum und du machst weiter an deiner verkorksten Übersetzung, welche sich dann zich User runterladen und sich letztlich an einem schlecht übersetzten µTorrent erfreuen.
  2. Sorry, aber das muss sein. Die Übersetzung von schnurlos ist von Fehlern überseht. Die utorrent.exe.lang.txt bzw. utorrent-1.7-beta-1137.exe.lang.txt sollte mal durch ein Wörterbuch und den Duden gejagt werden. Mal als Beispiel: &Override default settings / Standard-Set übersteuern Override heisst auf jeden fall übersteuern *ironie*. Gott, englisches in deutsches zu übersetzen ist ja so extrem schwer. &Peer Exchange / &Peerlisten Tausch Also, wo steht in dem englischen Textstring bitte "list" das du "listen" hinzufügen musst?? announce in %d %s / Neue Ankündigung in %d %s Im englischen Textstring steht nicht die Bohne was von "new", aber "Neue" muss unbedingt mit in die Übersetzung. Logisches Übersetzen ist scheinbar extrem schwer für einige Menschen, aber die Hauptsache ist, erstmal das Projekt "µTorrent Deutsch" sichern, wobei man nicht mal in der Lage ist, vernünftig zu übersetzen. Shit Happens schnurlos, egal ob du Deutscher oder Österreicher bist, mit dieser Arbeit machst du dich mehr als lächerlich! Es sind übrigens mehr Fehler drin als die die ich oben aufgezählt hab. Last word: Hör lieber auf mit deinem "µTorrent Deutsch" Projekt, dass ist eine reinste Blamage!!!
×
×
  • Create New...