istrebitjel

Established Members
  • Content Count

    44
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Neutral

About istrebitjel

  • Rank
    Advanced Member
  1. Es scheint ein paar Probleme mit dem Template der Version 1.1.7 zu geben... ich warte mal noch bis diese behoben sind, bevor ich meine Uebersetzung offiziell rausgebe Vorschau german117.txt
  2. Wow, 1.1.7. ist ja schon ziemlich cool! Ich sach nur TorrentTyphoon|http://www.torrenttyphoon.com/default.aspx?cat=all&q=
  3. ich fuer meinen Teil wuerde meine Uebersetzung einstellen, wenn sich die Umfrage gegen englische Begriffe ausspricht, denn doppelte Arbeit muessen wir uns wirklich nicht machen. Aber an sich kann ja jeder das text-file so aendern, wies ihm passt (da darfst du gerne den doppelpunkt entfernen) Oder wir machen noch eine feminischtische Version, wo peer immer mit Benuzterinnen uebersetzt wird (vorsicht Ironie). Ich finde deine anderen Vorschlaege gut, aber stelle sie doch lieber ins Feature Request Forum, denn in der Uebersetzungsdatei laesst sich das nicht realisieren.
  4. Bitte gebt Eure Stimme hier ab: Abstimmung ueber die Uebersetzung von Torrent-Fachbegriffen Auch wenn meine Gesinnung bekannt ist, hab ich mich doch sehr bemueht die Umfrage so neutral wie moeglich zu formulieren Danke, Istrebitjel
  5. torrero, danke wie immer fuer 1a Fehlerfinden! sind korrigiert in german116.txt Was machmer jetzt? Ich bin selbstredent auch gegen uebersetzung von engl. torrent-Fachbegriffen. Ich habs, ich starte mal eine Umfrage, ok? Istrebitjel
  6. irgendwie hatte ich ein cache problem... da schau ich hier ins Forum und sehe keine Uebersetzung fuer 116 Und jetzt will ich meine Uebersetzung posten und sehe, dass es das alles schon gibt. Grrr. Anyway hier meine Uberzetzung: german116.txt
  7. Noch ein paar mini-Aenderungen german115.txt Changelog: I changed the string order to the same on in the template - I still don't know if that's important. I added 2 missing shortcuts and a missing space.
  8. Bin "voll und ganz" dafuer, oxymoron Ich hab das nicht gepachtet und auch nicht ganz alleine gamcht - viele haben geholfen und korrigiert und nach dem Stress von 114 bin ich ganz froh, wenn sich mal jemand anderes um 115 kuemmert. Gruss, Istrebitjel
  9. Aeh, Shifty, ich will idch nicht entmutigen, aber wenn du ein paar andere Threads hier im Translation Forum liesst, wirst du feststellen, dass ludde und vurlix schon geplant haben die Webseite utorrent.com demnaechst multilingual zu machen. Trotzdem viel Erfolg! Gruss, Istrebitjel
  10. Auf zur froehlichen Kaefer suche! Die neue utorrent Version 1.1.4 ist endlich da und damit auch wieder eine neue Uebersetzung zu testen. Holt Euch german114-r5b.txt und lasst mich wissen, wenn ihr Fehler findet. vurlix hat angekuendigt nach einer kurzen Testzeit eine kompilierte Sprachdatei zu erstellen, dei dann mit µTorrent offiziell zum Download angeboten wird. Danke schon mal, Gruss, Istrebitjel
  11. Grr, bloeder copy/paste Fehler, Habs gefixt :oops:
  12. Good work, torrero. Ich vermute der Grund fuer die unuebersetzten Tabs ist, dass du Version 1.1.3 benutzt und sich diese String Zeile fuer die angekuendigte 1.1.4 geandert hat und daher nicht gefunden wird. Ich habe das ganze File nochmal Zeile fuer Zeile mit dem neuen Template verglichen und dabei noch einige Ungleichheiten gefunden... woher die kamen ist mir schleierhaft.... Jetzt hab ich Copy&Paste-Schmerzen in der linken Hand. :arrow: Hier jedenfalls die hoffentlich letzte Version von German 1.1.4-r2 Gruss, Istrebitjel
  13. Alles klar, DG - ich mach nacher mal ein diff Istrebitjel --- Time flies like an arrow, fruit flies like a banana
  14. @torrero: Danke nochmal das [kB] hab ich drin, wird aber vom UI abgeschnitten ... @all: Aktuelles Release: utorrent.exe.lang.txt hat die Datei fuer das aktuelle Release (derzeit symliked zu 1.1.3) Bestimmte Versionen hier: german113.txt german114-r2.txt
  15. @blackice: sorry, fast alles, was du da bemaengelst ist zu lang. Da die Benotzeroberflaeche zuerst nur fuer die engl. Version entworfen wurde, passt vieles nicht anders rein, als ich es jetzt gemacht habe. Glaub mir, die Abkuerzungen sind nicht aus Faulheit drin Bis der Author utorrent noch anpasst, dass speziell so lange Sprachen, wie die deutsche etwas mehr Platz haben. Dennoch, Danke fuer deinen Beitrag, ein paar Fehlerchen kann ich damit ausmerzen! Gruss, Istrebitjel