CO-2 Posted October 26, 2005 Report Share Posted October 26, 2005 Topic for the Spanish Translation (Castellano)µTorrent: Lenguaje Castellano v.1.3µTorrent: Lenguaje Castellano v.1.2µTorrent: Lenguaje Castellano v.1.1.7.2Desarrollo actual:- Traducción para la versión uTorrent 1.3 ya disponible: Testándola. - Traducción para la versión uTorrent 1.2 ya disponible: Testándola. (Gracias a sa69 por los cambios)- Totalmente revisado: 100% operativo y corregidos los espaciados.- Versión Spanish (Castellano) ya disponible en el Language pack for 1.1.7.2.- Versión 1.1.7.2 100 % operativa >> Revisando y corrigiendo espaciadosInstalación:Renombrar el txt que se facilita de la versión en cuestión. Guárdalo en disco y renómbralo a utorrent.exe.lang.txt. Por último, colócalo en el mismo directorio en el que tienes utorrent.exe.¿Qué es µTorrent ?µTorrent es un eficiente cliente de descarga Torrent: Desde mi punto de vista el mejor por:- Escasísimo consumo de recursos.- Rápida conexión a seeds.- Alta tasa de descarga de modo mantenido.- Pequeñísimo tamaño del programa.- No necesita instalación (sólo un ejecutable hasta la versión 1.1.7.2)Versiones:1.2 - 1.1.6 - 1.1.7 - 1.1.6 - 1.1.5 - 1.1.4 - 1.13 - 1.1.2 - 1.1.1 dev - 1.1 - 1.1 BETA build 88 - 1.1 BETA Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kalimist Posted November 3, 2005 Report Share Posted November 3, 2005 Muchas gracias Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricesvinto Posted November 6, 2005 Report Share Posted November 6, 2005 Me he tomado la libertad de hacer algunos arreglillos necesarios y se queda así, (conste que el trabajo es de CO-2, yo no he sudao ná):================= Editado ==========================Bueno, pues hay palabras que no la gente no usa (directorio en vez de carpeta), que les falta alguna letra, que no tienen sentido, o que no han sido traducidas (tampoco es tan gran cosa).No he traducido o cambiado cosas que yo sí las habría cambiado, porque sólo quería verlo bien pero no soy el que lo ha traducido originalmente.Así que aquí está lo cambiado y aquí está como queda finalmente.PD.: Escrito en este hilo, porque no he encontrado ningún otro que aluda a la tradu. Link to comment Share on other sites More sharing options...
CO-2 Posted November 9, 2005 Author Report Share Posted November 9, 2005 Kalimist: gracias por tu apoyo.ricesvinto: Te agradecería editases el post y fueses más concreto, dejando sólo los cambios efectuados y a qué son debido, para poder así corregir la traducción en caso de ser necesario. Recuerda que la última versión en castellano es la que indexamos en este hilo: normalmente recoge los errores que pueda haber de espaciado, una vez se publica el lenguaje en la release.Saludos a ambos. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricesvinto Posted November 12, 2005 Report Share Posted November 12, 2005 Por si te interesa ahorrar trabajo, ya he traducido la 1.2; me apetecía hacerlo y al terminarla, acabo de ver que ya estás en ello. La puedes poner junto a las tuyas o usar como tuya, a mí no me importa en absoluto, es más: te lo pido (si cuando leas esto aún no la has terminado).De todas formas como ya la he hecho, la tienes en aquí. Link to comment Share on other sites More sharing options...
CO-2 Posted November 13, 2005 Author Report Share Posted November 13, 2005 Gracias, pero no hace falta: Si tengo alguna duda te consultaré.Si quieres, puedes ayudar testando la nueva versión para corregir posibles errores.µTorrent: Lenguaje Castellano v.1.2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricesvinto Posted November 13, 2005 Report Share Posted November 13, 2005 Los hay pero son las 3 de la madrugá, lo dejaremos para otro día. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricesvinto Posted November 18, 2005 Report Share Posted November 18, 2005 Mi versión de utorrent-1.2.1-beta3 aquí , para quien pueda interesar. Link to comment Share on other sites More sharing options...
CO-2 Posted November 19, 2005 Author Report Share Posted November 19, 2005 Hasta fecha de hoy, Vurlix no me ha facilitado template alguno de la beta, ni ha posteado ningún changelog de la misma, así que el template de lenguaje castellano, al igual que para el resto de idiomas, es para la release 1.2.µTorrent: Lenguaje Castellano v.1.2. Link to comment Share on other sites More sharing options...
djtiger Posted November 20, 2005 Report Share Posted November 20, 2005 he instalado el pack de la version 1.2 y he renombrado el fichero pero no me cambia el idiomatengo la verion 1.2 (built 328) Link to comment Share on other sites More sharing options...
CO-2 Posted November 20, 2005 Author Report Share Posted November 20, 2005 djtiger, cuando dices "pack" a que te refieres, al paquete de idiomas?El último language pack que ha salido, es para la 1.1.7.2, no para la 1.2. De todos modos, puedes hacerlo de modo fácil, sobreescribiendo el utorrent.exe.lang con el archivo que se facilita en este hilo, renombrándolo como utorrent.exe.lang.Otro modo es editar el utorrent.exe.lang, vaciarlo y copiar el contenido de esto en el archivo, guardando y manteniendo el nombre mencionado. Link to comment Share on other sites More sharing options...
El_Pelayo Posted November 21, 2005 Report Share Posted November 21, 2005 Yo tambien he copiado el fichero txt en el directorio donde tengo instalado el ejecutable del programa, pero no me funciona. Si me voy a opciones - Preferencias, no me da el idioma castellano como disponible. Link to comment Share on other sites More sharing options...
CO-2 Posted November 21, 2005 Author Report Share Posted November 21, 2005 Más sencillo:Simplemente descomprimid esto donde querais y ejecutar el utorrent. Lo tendreis completamente en castellano. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chrono79 Posted November 22, 2005 Report Share Posted November 22, 2005 Como pusieron en otro tema, no alcanza con ponerlo en el mismo directorio que el ejecutable. Si tu archivo se llama "utorrent 1.2.exe" tu archivo de idioma se debe llamar "utorrent 1.2.exe.lang.txt", o sea, hay que agregarle el ".lang.txt" al nombre de tu ejecutable y así se debe llamar el archivo donde está la traducción.Hay que asegurarse que la extensión no quede repetida... porque a pesar de quedar como icono de bloc de notas, la extensión .txt queda repetida. O sea, no hay que olvidar que la mayoría de la gente tiene activada la opción de no mostrar las extensiones comunes... así que si ya sale el iconito de bloc de notas, el nombre "visible" del archivo debe ser utorrent.exe.lang (dado que el .txt queda oculto si se tiene activada esa opción)Si tenían el µtorrent abierto, ciérrenlo y vuélvanlo a abrir. Link to comment Share on other sites More sharing options...
vladimirzm Posted November 22, 2005 Report Share Posted November 22, 2005 ESO Chorono79!!solo falta agregar q hay q reiniciar uTorrent y q no se muestra el español como una de las opciones para cambiar de lenguaje... pero funca solo con renombrar bien el archivo y reiniciar el programa Link to comment Share on other sites More sharing options...
djtiger Posted November 22, 2005 Report Share Posted November 22, 2005 era eso GRACIASComo pusieron en otro tema, no alcanza con ponerlo en el mismo directorio que el ejecutable. Si tu archivo se llama "utorrent 1.2.exe" tu archivo de idioma se debe llamar "utorrent 1.2.exe.lang.txt", o sea, hay que agregarle el ".lang.txt" al nombre de tu ejecutable y así se debe llamar el archivo donde está la traducción. Link to comment Share on other sites More sharing options...
TygerBeast Posted November 24, 2005 Report Share Posted November 24, 2005 Que hay peña, me he permitido el lujo de modificar algunas palabras en el archivo de lenguaje que sonaban algo mal en la traduccion original al castellano, algun acento mal puesto o el final de una frase que quedaba oculto y que al poner un sinonimo ya cabe. Poca cosa, pero es que las he visto y soy tan perfeccionista que no he podido evitarlo...Aparte, lo he probado con la versión 1.2.1 y para mi funciona bien, es compatible.Espero que os sea util.Lo podeis encontrar aqui http://webs.ono.com/TygerBeast/utorrent/utorrent.exe.lang.zip Link to comment Share on other sites More sharing options...
CO-2 Posted November 24, 2005 Author Report Share Posted November 24, 2005 Más que colgar un enmiendo de la traducción, lo que sí que te agradecería es que compartieses con los demás los fakes que veas, detallandolos en el post, para así poder mejorar la versión original. Si cada uno se dedica a colgar una modifiación del fichero original, mal vamos, todas estarán incompletas. Por favor, exponed los fakes en el hilo y entre todos haremos una traducción mejor y más adecuada.Saludos. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricesvinto Posted November 25, 2005 Report Share Posted November 25, 2005 En realidad la traducción al español no está hecha (al menos al castellano). CO-2 escribe muy bien, pero la traducción es de pena por lo que pienso que no ha sido él quien realizó la primera traducción. Mi recomendación es que cojáis la original (template) y comencéis la casa desde el principio. Por ejemplo estas palabras están en el primer 10% de la traducción: computar, Resetear, pieza, localización, Settings, Aperturar, Arrarcar, slots, Ratio, Línea.Esas expresiones no son castellanas (y el que no se lo crea que las busque en el diccionario de la RAE), y las que sí están no son adecuadas (localización es equivalente informático a 'traducción', no a 'lugar'). Hay cadenas obsoletas y otras nuevas, unas sobran y las otras faltan. etc, etc, etc. hay tanto por cambiar que te aburres.En mi primer post dije que NO quiero llevar esta traducción, y lo mantengo... que lo haga CO2 que le gusta (aunque a mi parecer lo que le disgusta es trabajar en equipo).A partir de ahora MI traducción más actualizada (la que use para mi gasto) estará AQUI ... y las demás serán las "oficiales".Si a alguien le gusta que la use para lo que quiera, y al que no... que haga el favor de recortarse un poco o ir a hacerse la manicura. Link to comment Share on other sites More sharing options...
TygerBeast Posted November 25, 2005 Report Share Posted November 25, 2005 En realidad la traducción al español no está hecha (al menos al castellano). CO-2 escribe muy bien, pero la traducción es de pena por lo que pienso que no ha sido él quien realizó la primera traducción. Mi recomendación es que cojáis la original (template) y comencéis la casa desde el principio. Por ejemplo estas palabras están en el primer 10% de la traducción: computar, Resetear, pieza, localización, Settings, Aperturar, Arrarcar, slots, Ratio, Línea.Esas expresiones no son castellanas (y el que no se lo crea que las busque en el diccionario de la RAE), y las que sí están no son adecuadas (localización es equivalente informático a 'traducción', no a 'lugar'). Hay cadenas obsoletas y otras nuevas, unas sobran y las otras faltan. etc, etc, etc. hay tanto por cambiar que te aburres.En mi primer post dije que NO quiero llevar esta traducción, y lo mantengo... que lo haga CO2 que le gusta (aunque a mi parecer lo que le disgusta es trabajar en equipo).A partir de ahora MI traducción más actualizada (la que use para mi gasto) estará AQUI ... y las demás serán las "oficiales".Si a alguien le gusta que la use para lo que quiera, y al que no... que haga el favor de recortarse un poco o ir a hacerse la manicura.Estoy contigo Ricesvinto. Creo que no hace falta tener que postear todos los cambios aqui. Cada uno que coja la traduccion que mas le guste, sea "oficial" o no, el caso es que se acerque lo mas posible a la realidad del castellano. Todos tenemos cosas mas importantes que hacer que comernos la cabeza para que todo quede perfectito. Yo con la que he completado partiendo de una que no era la original, me conformo, que ya lo tiene todo cuadradito y en su sitio. Los mensajes de error y demás, me traen si cuidado.Saludos a todos. ;-) Link to comment Share on other sites More sharing options...
MrCC Posted November 25, 2005 Report Share Posted November 25, 2005 Esta versión anda perfecto para µTorrent 1.2.2Descargar de aquíEspero que les sea de utilidad. Link to comment Share on other sites More sharing options...
CO-2 Posted November 25, 2005 Author Report Share Posted November 25, 2005 Ricesvinto dijo:En realidad la traducción al español no está hecha (al menos al castellano). CO-2 escribe muy bien, pero la traducción es de pena por lo que pienso que no ha sido él quien realizó la primera traducción. Mi recomendación es que cojáis la original (template) y comencéis la casa desde el principio.Sólo comentarte que podrás decirme que no te gusta la traducción, pero la traducción es MIA 100%, tan cierto como la noche entera que invertí en ella.Ricesvinto dijo:En mi primer post dije que NO quiero llevar esta traducción, y lo mantengo... que lo haga CO2 que le gusta (aunque a mi parecer lo que le disgusta es trabajar en equipo).No me disgusta, es más ahora sí que tu opinión me ha sido de ayuda y los términos que comentas arriba computar, Resetear, pieza, localización, Settings, Aperturar, Arrarcar, slots, Ratio, Línea van a ser cambiados la mayoría: te agradecería que en vez de despotricar, cojas y sugieras cuales son las mejores alternativas, al margen de colgar la adaptación.Ricesvinto dijo:A partir de ahora MI traducción más actualizada (la que use para mi gasto) estará AQUI ... y las demás serán las "oficiales"..Según comentabas más arriba, lo que habías hecho es corregir la MIA, por lo que supongo que no será TU traducción, sino tu ADAPTACIÓN.Mirad, con respecto a las versiones, me parece muy bien que cada uno aporte su grado de arena: este es un proyecto común en el que está trabajando mucha gente, pero lo que desde mi punto de vista también es importante es mejorar las deficiencias del language pack que va a ir con el programa en la siguiente versión: si aportamos sugerencias y correcciones, aparte de lo que pueda ser vuestra versión, ayudaremos a la gente que no entra en este hilo a tener una traducción óptima.Lo que hay arriba es una versión que como leeis se está TESTANDO, por lo que entre todos podemos hacer una traducción mejor.Por favor, sugerencias y detección de errores son muy importantes.Gracias y buen rollo. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricesvinto Posted November 26, 2005 Report Share Posted November 26, 2005 En vez de dar palos a diestra y siniestra, cógete una herramienta de diffs (diferencias) y observas los que cualquiera haya dejado en este hilo para uso y disfrute de los demás, y si ves algo que te valga pues lo usas, que para eso lo hemos hecho público.Aquí no hay un "todos contra mí", sino un "todos"; haz el favor de no "apretarnos". Como puedes ver ninguno ha pedido fidelidad a cambio de postear aquí... ...y lo siento pero mi respuesta es: NO. No me quiero casar contigo. (guárdate el anillo). Link to comment Share on other sites More sharing options...
CO-2 Posted November 26, 2005 Author Report Share Posted November 26, 2005 mira, directamente voy a dejar de dirigirme hacia tí, porque veo que estás entrando en el terreno personal cuando no deberías tener razones ni motivos para hacerlo. Lo que sí denoto es algo bastante de resentimiento: tu sabrás el por qué.Leyendo lo que posteas ni siquiera entiendo lo que quieres decir con exactitud, por lo que voy a reservarme mi opión sobre tí porque entre otras cosas ni te conozco, ni quiero hacerlo, y lo que es más importante, este hilo no se ha creado para ello. Para los demás, comentaros que cuando se cierra el language pack este se adjunta a la nueva release de utorrent, por lo que podeis contribuir a que este vaya mucho más depurado en cuanto al Castellano se refiere. Por favor, todos los defectos o inexactitudes que podais encontrar, os agradecería los dejaseis detallados en este hilo, a ser posible detallando línea en la que se encuentra, error o inexactitud, y su posible solución. Ejemplo:[Línea 100] Piece size:[Línea 101] Tamaño de la pieza: >>>> Cambiar "pieza" por "parte"Gracias por contribuir. Link to comment Share on other sites More sharing options...
TygerBeast Posted November 28, 2005 Report Share Posted November 28, 2005 Tranquis tios, que no es plan de liarla por una chorrada.Cada uno que aporte lo que pueda y santas pascuas. :-) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.