vurlix Posted October 5, 2005 Report Share Posted October 5, 2005 This should be fixed in 1.1.4. Some strings were too long in some languages and caused an error. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SledgeDG Posted October 7, 2005 Report Share Posted October 7, 2005 Eine Frage hab ich noch:Hast du noch eine Extra-Uebersetzung gemacht, oder hast du meine Ur-Uebersetzung verbessert?Gruss,IstrebitjelDa ich von Natur aus bequem bin, hatte ich Deine Uebersetzung einfach ueberarbeitet Schau mal in den anderen Thread.. ich habe Dir da eine ueberarbeitete 1.1.4-r2b "hinterlassen" In der ich nochmal versucht habe, ein paar Texte optimal und allgemein verstaendlich an den verfuegbaren GUI-Platz anzupassen Wenn's Dir gefaellt, nimms halt...wenn nicht..auch gut gruss-DG Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
istrebitjel Posted October 7, 2005 Author Report Share Posted October 7, 2005 Alles klar, DG - ich mach nacher mal ein diff Istrebitjel---Time flies like an arrow, fruit flies like a banana Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
torrero Posted October 8, 2005 Report Share Posted October 8, 2005 Hallo Leute. Ich hab die Überarbeitung von DG nochmal geprüft, und ein paar kleinere Rechtschreibfehler in den langen Texten korrigiert.Bei mir werden zudem die Allgemein/Peers/Teile/Dateien usw -Tabs weiterhin als General/Pieces/Files usw angezeigt. Irgendwie passt da was noch nicht.Dann hab ich in den Torrent Optionen noch was geändert:-einheitlich jetzt "Max. Anzahl".....- "Up-oder Download" jetzt gross geschriebenin Seed Priorität:-"folgendes" entfernt und durch "zutrifft" ersetzt-in den folgenden Auswahlbedingungen jeweils das "ist" entferntin Erweiterte Optionen:-"Grösse des Schreibpuffers" geändert in "Schreibpuffer-Größe [kb]""Übertragen" im Transfermenü durch "Transfer" ersetzthttp://rapidshare.de/files/6007350/german114-r2c.txt.htmlBis zum nächsten Update....Gruss, torrero Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
istrebitjel Posted October 8, 2005 Author Report Share Posted October 8, 2005 Good work, torrero.Ich vermute der Grund fuer die unuebersetzten Tabs ist, dass du Version 1.1.3 benutzt und sich diese String Zeile fuer die angekuendigte 1.1.4 geandert hat und daher nicht gefunden wird.Ich habe das ganze File nochmal Zeile fuer Zeile mit dem neuen Template verglichen und dabei noch einige Ungleichheiten gefunden... woher die kamen ist mir schleierhaft.... Jetzt hab ich Copy&Paste-Schmerzen in der linken Hand.:arrow: Hier jedenfalls die hoffentlich letzte Version von German 1.1.4-r2Gruss,Istrebitjel Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
torrero Posted October 8, 2005 Report Share Posted October 8, 2005 Yupp, die Final ist ganz nah Übersetzung ist nahezu perfekt, trotzdem steht bei mir in denTorrent Optionen "Aktivieren Scraping" anstatt "Scraping aktivieren" oder "Aktiviere Scraping".Kannst das ja nochmal checken. Ansonsten würde ich sagen - we are done !MFG, Torrero Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
torrero Posted October 8, 2005 Report Share Posted October 8, 2005 Yupp, die Final ist ganz nah Übersetzung ist nahezu perfekt, trotzdem steht bei mir in denTorrent Optionen "Aktivieren Scraping" anstatt "Scraping aktivieren" oder "Aktiviere Scraping".Kannst das ja nochmal checken. Ansonsten würde ich sagen - we are done !MFG, Torrero Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
istrebitjel Posted October 8, 2005 Author Report Share Posted October 8, 2005 Grr, bloeder copy/paste Fehler, Habs gefixt :oops: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
istrebitjel Posted October 10, 2005 Author Report Share Posted October 10, 2005 Auf zur froehlichen Kaefer suche! Die neue utorrent Version 1.1.4 ist endlich da und damit auch wieder eine neue Uebersetzung zu testen.Holt Euch german114-r5b.txt und lasst mich wissen, wenn ihr Fehler findet.vurlix hat angekuendigt nach einer kurzen Testzeit eine kompilierte Sprachdatei zu erstellen, dei dann mit µTorrent offiziell zum Download angeboten wird.Danke schon mal,Gruss, Istrebitjel Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
shifty Posted October 12, 2005 Report Share Posted October 12, 2005 Mahlzeit,erstmal vielen Dank für die Deutsche Übersetzung - ist sehr gut gelungen! Ich wollte nur mal anmerken, dass ich eine kleine Seite für die Deutschen Freunde des µTorrent Clienten gebastelt habe. Vielleicht interessiert es ja wen Würde mich natürlich sehr darüber freuen einige von euch bald auch mal auf meiner Seite zu sehen!http://utorrent.my-united.net/PS: Wenn es gut läuft, dann wird es auch eine korrekte Top-level Domain geben. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
istrebitjel Posted October 12, 2005 Author Report Share Posted October 12, 2005 Aeh, Shifty, ich will idch nicht entmutigen, aber wenn du ein paar andere Threads hier im Translation Forum liesst, wirst du feststellen, dass ludde und vurlix schon geplant haben die Webseite utorrent.com demnaechst multilingual zu machen.Trotzdem viel Erfolg!Gruss,Istrebitjel Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
shifty Posted October 13, 2005 Report Share Posted October 13, 2005 Umpf,tja, so ist es wenn man nicht _alles_ liest ... Na ja, pech für mich Danke für den Hinweis! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lollerich Posted October 14, 2005 Report Share Posted October 14, 2005 Fein, ich wollte mich gerade dranmachen ne Übersetzung für das language file zu schreiben. Hat sich ja dann wohl erledigt Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
oxymoron Posted October 16, 2005 Report Share Posted October 16, 2005 Ich hab mich letzte nacht gelangweilt und die Übersetzung für 1.1.5 gemacht: german-1.1.5.txtUnd istrebitjel: Ich will dir nicht deinen Job wegnehmen. Bin nur neu bei µTorrent und ganz hibbelig, was beizutragen^^ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
oxymoron Posted October 16, 2005 Report Share Posted October 16, 2005 Ich hab ein paar lange Strings gefixed, die nicht vollständig angezeigt wurden: german-1.1.5-RC2.txt Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
istrebitjel Posted October 16, 2005 Author Report Share Posted October 16, 2005 Und istrebitjel: Ich will dir nicht deinen Job wegnehmen. Bin nur neu bei µTorrent und ganz hibbelig, was beizutragen^^Bin "voll und ganz" dafuer, oxymoron Ich hab das nicht gepachtet und auch nicht ganz alleine gamcht - viele haben geholfen und korrigiert und nach dem Stress von 114 bin ich ganz froh, wenn sich mal jemand anderes um 115 kuemmert.Gruss,Istrebitjel Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
istrebitjel Posted October 16, 2005 Author Report Share Posted October 16, 2005 Noch ein paar mini-Aenderungengerman115.txtChangelog:I changed the string order to the same on in the template - I still don't know if that's important.I added 2 missing shortcuts and a missing space. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
salundy Posted October 19, 2005 Report Share Posted October 19, 2005 hab mal aus den vorangegangenen übersetzungen eine für die 1.16 version gemacht/ergänzt.LINK: uTorrent 116 deutsch Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Digger Posted October 20, 2005 Report Share Posted October 20, 2005 MoinMoinSuper Sache das, sowas hab ich gesucht. Nu hab ich noch zwei Fragen:1.Die Exe-Datei und die Text-Datei muessen vom Namen her zusammenpassen, also am besten beide utorrent nennen. Das funktioniert bei mir leider nicht.Egal wie ich den Lang.txt benenne, oder welche Datei-Endung ich nehme, ich hab immer nur Englisch zur Auswahl.Ich hab Version 1.1.6, geht das bei der überhaupt?Wie muss die dann korrekt benannt werden?2.Hab ich da ein Easteregg gefunden?Bestimmte Versionen der Sprech-Datei hier:*duckundwech* Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Max Posted October 20, 2005 Report Share Posted October 20, 2005 Das funktioniert bei mir leider nicht.Egal wie ich den Lang.txt benenne, oder welche Datei-Endung ich nehme, ich hab immer nur Englisch zur Auswahl.Also wenn Deine exe so heiszt: utorrent.exe, sollte die language Datei so heiszen utorrent.exe.lang.txt. Hier funktioniert das mit Ver. 1.1.6.1.Noch ein Vorschlag zur Uebersetzung, in der letzten Uebersetzung von salundy steht:&Enable scraping&Aktiviere Anklopfenbesser waere imho:&Enable scraping&Seeds/Peers vom Tracker abrufenCiao Max Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Max Posted October 20, 2005 Report Share Posted October 20, 2005 Eben noch etwas entdeckt, wuerde ich so aendern: Seeding Priority * Verteilungspriorität *Prioritize torrents with *Torrent bevorzugen bis * For Non-prioritized Torrents: * Für nicht bevorzugte Torrents: *Ciao Max Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
salundy Posted October 20, 2005 Report Share Posted October 20, 2005 ja scraping habe ich auch erst jetzt erfahren das das eigentlich was damit zu tun hat die gesamten benutzer von einem tracker abzurufen. ich dachte erst das es sowas wie anklopfen/anfragen sein soll.werde es nochma ändern.zum dem "Sprech-Datei" habe ich nichts gefunden. k.a. wo du das her hast."bevorzugen", na klar. man manchmal fallen einem auch wirklich nicht die einfachsten wörter dazu ein. werds gleich ma ändern.also ich habe die datei so benannt: utorrent116.exe.lang.txt, weil mein exe datei utorrent116.exe heisst. damit ich bei mehreren versionen nich durcheinander komme.EDIT:ok ist alles geändert. hier nochmal der link (der selbe wie im anderen beitrag davor): LINK mal eine frage an die anderen übersetzer. woher wisst ihr eigentlich in welcher reihe ihr was übersetzen müsst. man muss es ja irgendwie vorher aus der utorrent.exe dekompilieren, nur womit? weil nämlich ein paar wenige zeilen nicht mehr mit der 1.15 version übereinstimmen. bzw. wird es ja bestimmt auch in den arbeitsspeicher geschrieben, nur wie bekomme ich es dort heraus? wäre für diese hilf esehr dankbar. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Digger Posted October 20, 2005 Report Share Posted October 20, 2005 Das funktioniert bei mir leider nicht.Egal wie ich den Lang.txt benenne, oder welche Datei-Endung ich nehme, ich hab immer nur Englisch zur Auswahl.Also wenn Deine exe so heiszt: utorrent.exe, sollte die language Datei so heiszen utorrent.exe.lang.txt. Hier funktioniert das mit Ver. 1.1.6.1.Autsch, bei mir fehlte ein Punkt, sorry. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Max Posted October 20, 2005 Report Share Posted October 20, 2005 woher wisst ihr eigentlich in welcher reihe ihr was übersetzen müsst. man muss es ja irgendwie vorher aus der utorrent.exe dekompilieren, nur womit?Wie es aussieht gibt es fuer 1.1.6.1 noch keine Vorlage. Ich hatte jetzt einfach Deine heruntergeladen und dann geaendert.Die letzte Vorlage fuer die Uebersetzung gibt es hier http://forum.utorrent.com/viewtopic.php?t=890 und ist fuer 1.1.5. Dann wird sich seither nichts geaendert haben, nehme ich zumindest an.Ciao Max Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
salundy Posted October 20, 2005 Report Share Posted October 20, 2005 oh doch da hat sich sogar einiges geändert zwischen 1.1.5 und 1.1.6. dort gibts einige einträge die bei den vorgängern gar nicht waren und umgedreht. die konnte ich durch probieren herausfinden. aber es gibt noch z.b. die credits (Über uns) welche bei 1.1.5 noch zu übersetzen ging, aber bei 1.1.6 irgendwie in einer anderen reihe sein muss.was ich aber nicht verstehe, was bei 1.1.4-1.1.6 nicht auf deutsch ging, uns zwar das datum unter Allgemein, wenn man einen Torrent anklickt. ich meine das in dem unteren fenster. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.