SledgeDG Posted October 23, 2005 Report Share Posted October 23, 2005 Hast Recht, salundyIch hatte irgendwie im Kopf herumspuken, dass das in den Einstellungen waereWenn ich etwas ueberlegt haette, waere ich selbst drauf gekommen, dass das keinen Sinn machtDanke fuer die Klarstellung-DG Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SledgeDG Posted November 12, 2005 Report Share Posted November 12, 2005 OK...hier schon einmal eine "Informale" Vorabversion (also keine "Hard core"-Uebersetzung) der 1.2http://rapidshare.de/files/7548678/utorrent_1.2deutsch.zip.html-DG Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dj_NightSoul Posted November 24, 2005 Report Share Posted November 24, 2005 Und wie siehts jetz eigentlich mal mit ner ordentlichen übersetzung der 1.2 aus? Oder hat schon jemand mal die 1.2.1 Übersetzt MfG NightSoul Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
test Posted November 25, 2005 Report Share Posted November 25, 2005 @Dj_NightSoul -DG hat doch eine für die 1.2 gemacht, was ist daran auszusetzen? Oder willst Du alles bis ins kleinste deteil Übersetzt haben (na dann gute Nacht)? Bin mit den Übersetzungen von -DG überauszufrieden, er Übersetzt nur das was auch notwendig ist und nicht solche Sachen wie Seed usw... Hoffe das er daran auch nichts ändern wird.@-DG freue mich schon auf deine neue Übersetzung Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SledgeDG Posted November 25, 2005 Report Share Posted November 25, 2005 Hier gibt es das deutsche Sprach File fuer die 1.2.2Enjoy-DG Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tarnatos Posted December 10, 2005 Report Share Posted December 10, 2005 (edited) Hallo Com,hier ist die Sprachdatei für die akt. 1.3er Version.Link: http://forum.dvbpool.de/viewtopic.php?p=49Gruss-Tarnatos#englischHello community,here's the german language file for version 1.3 of utorrent.URL: http://forum.dvbpool.de/viewtopic.php?p=49 Edited December 10, 2005 by Tarnatos Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
test Posted December 10, 2005 Report Share Posted December 10, 2005 Hier ist die Deutsche Sprach - Datei von -DG http://rapidshare.de/files/8938511/utorrent1.3.exe.lang.zip.html Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SledgeDG Posted December 20, 2005 Report Share Posted December 20, 2005 @test: mach Dir nichts draus...der Knabe hat meine Uebersetzung genommen (wohl die 1.2.2) und ein paar nette Sprachfehler eingebautsuch is life *lol*-DG Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
test Posted December 27, 2005 Report Share Posted December 27, 2005 SledgeDG ist unser mann heute hat er das erste Sprachfile für die Beta Version uTorrent 1.3.1 Beta Build 380 zum Download freigegeben Download SprachfileSledgeDG Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
japsi Posted December 31, 2005 Report Share Posted December 31, 2005 Hi Leute!Ich habe eine Frage an euch und zwar.......Mit welchem Software habt ihr Deutsch-Übersetzung gemacht? Ich frage so, weil ich es auch in meiner Muttersprache übersetzen wollte. Leider hat µTorrent meiner Sprache nicht erkannt. Es hat meine Übersetzung in Buchstabensalat umgewandelt. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
demion Posted January 3, 2006 Report Share Posted January 3, 2006 (edited) Hier die deutsche Übersetzung für utorrent-1.3.1-beta-build-389SprachdateiViel Spass happy seedingps: dank an SledgeDG für die gute Vorarbeit edit:// hätt ich gwusst, dass die Übersetzung schon gemacht ist... hab den link erst jetzt auf der MoM gefunden... Edited January 3, 2006 by demion Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
menschi Posted January 3, 2006 Report Share Posted January 3, 2006 danke demion sieht gut aus, hab bis jetzt nichtmal rechtschreibfehler gefunden Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
unverbindlich Posted January 3, 2006 Report Share Posted January 3, 2006 danke demion sieht gut aus, hab bis jetzt nichtmal rechtschreibfehler gefunden Na ja, ich schon Unter "Hilfe - Statistik anzeigen..." steht "Insgesamt Gesended" mit "d" statt "t" am Ende.Ausserdem müßten wohl "Gesendet" und "Geladen" klein geschrieben werden - und die"#" vor einigen Angaben wären wohl auch nicht unbedingt nötig...Ansonsten: Respekt Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
test Posted January 3, 2006 Report Share Posted January 3, 2006 Dann nimt doch die Übersetzung von mom:board (SledgeDG)Sprachfile build-389 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nathanyel Posted January 11, 2006 Report Share Posted January 11, 2006 (edited) Mahlzeit... hmm, wieso soll ich mich bei mom anmelden nur um das language file zu bekommen? aaanyway, hat sich schon jemand 1.4 vorgenommen? das file für build 389 funzt zwar soweit ich das spontan sehen konnte, aber kommt halt so ne nette Fehlermeldung Edited January 11, 2006 by Nathanyel Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
menschi Posted January 11, 2006 Report Share Posted January 11, 2006 (edited) hatte noch die 1.3.1 beta mit sprachdatei von demion, grad auf 1.4 aktualisiert, kam zwar auch ne fehlermeldung geht aber trotzdem ___bis auf die statistik die ist jetzt wieder englisch Edited January 11, 2006 by menschi Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
grisom Posted January 11, 2006 Report Share Posted January 11, 2006 die build 400/401 sprachdatei von SledgeDG geht fehlerlos auch mit der 402. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
test Posted January 11, 2006 Report Share Posted January 11, 2006 Mahlzeit... hmm, wieso soll ich mich bei mom anmelden nur um das language file zu bekommen? aaanyway, hat sich schon jemand 1.4 vorgenommen? das file für build 389 funzt zwar soweit ich das spontan sehen konnte, aber kommt halt so ne nette Fehlermeldung Da ist doch auch ein Download Link für Gäste ...... verstehe das Problem nicht? Kamm nur etwas später wie der Dateianhang...Kuckst Du hier Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nathanyel Posted January 11, 2006 Report Share Posted January 11, 2006 mein Kommentar bezog sich eigentlich eher auf einen Link zur 389er, wo ich nicht mal den Post anschauen konnte.der jetzt, nach meinem Geschreibsel verlinkte Post bei mom geht, ebenso der "Gästelink", und wie man sich bei rapidshare durchklickt weiß ich File ist gut, aber mir war langweilig, da hab ich mir anhand des Logs schon was gebastelt gehabt werd aber nun diese semi-offizielle Datei nehmen Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
GlennFed Posted February 2, 2006 Report Share Posted February 2, 2006 (edited) . Edited June 3, 2008 by GlennFed Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
schnicker Posted February 7, 2006 Report Share Posted February 7, 2006 Hat jemand 'ne Ahnung, ob es einen Link für die deutsche Übersetzung der Version 1.4. gibt, der auch funktioniert? Bei mom ist der Download tot.Danke schon ma im vorraus,MfG schnicker Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
wormhole Posted February 8, 2006 Report Share Posted February 8, 2006 MoM ist doch nicht tot!hier die sprachdatei für die final: http://www.mom-community.to/forum/showthread.php?t=7141 (downloadlink für gäste benutzen)auch die betas werden laufend voll übersetzt: http://www.mom-community.to/forum/showthread.php?t=7207 (419er ganz unten)ich habe MaV mal ne mail geschickt und gefragt, weshalb german nicht unter den übersetzten sprachen aufgeführt ist.. bisher keine antwort. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MaV Posted February 8, 2006 Report Share Posted February 8, 2006 I did answer you, maybe my mail didn't reach it's destination .It is left out because according to uTS:German: 95.91% doneIt isn't done . Please update the translation in uTS and I'llinclude it in langpack. I don't have time to check alllanguage-specific forums for updates, that what uTS was written for. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SledgeDG Posted February 8, 2006 Report Share Posted February 8, 2006 @schnurlos:mach Du mal..no sweat...mir gefällt nicht, in diesem µTS -System, dass ich alles schön eintrage und jeder Clown danach darin nach herzenslust herumpfuschen kann. Meine Versionen gibt es weiterhin bei der mom-communityIch habe mir Deine Übersetzung mal geladen....ExamDiff findet 46 Abweichungen: Ich übersetze scheduler mit Planer und Du nimmst dort Zeitplan =7xWo ich Ratio habe, schreibst Du Rate (5x)und wo ich Torrent groß schreibe, da schreibst Du es klein (34x)...einiges hast Du etwas anders übersetzt...aber das ist OK 38 strings stehen bei Dir an der "falschen Stelle"...aber solange es funzt *shrugs*was solls...ich sehe da also keinen HandlungsbedarfNoch'n Tip:Peer Exchange übersetzt Du mit "Peer Wechsel"...da wird nichts gewechselt....da werden Peerlisten getauscht-DG Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
grisom Posted February 10, 2006 Report Share Posted February 10, 2006 (edited) Danke auch an schnurlosDas Paket funzt hier bei mir einwandfrei. Edited February 10, 2006 by grisom Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.