Guest Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 Hi!I would like to transtlate µTorrent into Serbian.Just a little question before starting: does µTorrent is unicode?I asking for knowing if I translate into Cyrillic or Latin. Link to comment Share on other sites More sharing options...
vurlix Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 utorrent is not yet unicode, but using cyrillic character set should be fine as long as your default system locale is cyrillic. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ozzii Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 And, does it xill be unicode or not?Because even in Latin, I've got special caracteres. I ask because a lot of people don't have for "default local" serbian, but english. Link to comment Share on other sites More sharing options...
vurlix Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 as noted in the "upcoming features" topic, unicode will be supported in the future. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ozzii Posted October 5, 2005 Report Share Posted October 5, 2005 Cool :!: I start the Serbian translation. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ozzii Posted October 5, 2005 Report Share Posted October 5, 2005 Here is the Serbian translation for 1.1.4:Serbian 1.1.4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
vurlix Posted October 5, 2005 Report Share Posted October 5, 2005 Can you save it as non-unicode? At the moment we don't support unicode files :cry: Link to comment Share on other sites More sharing options...
ozzii Posted October 5, 2005 Report Share Posted October 5, 2005 Yes I can, But I will lost all my special caracteres :cry: http://www.mytempdir.com/190553 Link to comment Share on other sites More sharing options...
vurlix Posted October 5, 2005 Report Share Posted October 5, 2005 There's no character encoding you can use that supports serbian characters other than unicode? Link to comment Share on other sites More sharing options...
ozzii Posted October 5, 2005 Report Share Posted October 5, 2005 No, just unicode. I can also do utf-8 or cp1250 but no one work with utorrent.No worry, I will wait for the unicode version of utorrent, and don't have some specials caracteres. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ultima Posted October 6, 2005 Report Share Posted October 6, 2005 From my limited tests with some of the already-submitted translation files, UTF-8 does work in utorrent (I reencoded the Italian translation into UTF-8, and it works properly). Link to comment Share on other sites More sharing options...
ozzii Posted October 6, 2005 Report Share Posted October 6, 2005 I will test it. :oops: Link to comment Share on other sites More sharing options...
ozzii Posted October 6, 2005 Report Share Posted October 6, 2005 I test it, but it doesn't work for me Link to comment Share on other sites More sharing options...
ozzii Posted November 4, 2005 Report Share Posted November 4, 2005 Here is the Serbian translation for 1.1.7.2It's allready in UTF-8. Ready for the unicode version of utorrent http://www.mytempdir.com/244604 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Medico Posted November 7, 2005 Report Share Posted November 7, 2005 I took a peek into Serbian translation done by 'ozzii' and I must say that it is obviously a product of unnecessary haste. The text is full of typos, spelling and syntax are very inferior. Why bother translating if you don't make an effort to check your translation for errors at least once, or perhaps consult someone who did not learn the language from TV and comics. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ozzii Posted November 11, 2005 Report Share Posted November 11, 2005 Thanks for your nice words.But my translation is not "full of typos, spelling and inferior syntax ".I did at least 30 Serbian translations, and this is the first time that someone criticize my work (maybe all the Serbian users didn't know Serbian language like you) Why don't you buy "Zagor" and "Kapetan Miki" for learning Serbian like I did !!!!!!!!!!!!!!Thanks again......Update for the 1.2.0: http://www.mytempdir.com/259308 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ozzii Posted November 26, 2005 Report Share Posted November 26, 2005 Hi!Here is the file for 1.2.2http://www.mytempdir.com/282893 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ozzii Posted December 1, 2005 Report Share Posted December 1, 2005 Here is an updatehttp://www.mytempdir.com/292921 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ozzii Posted December 5, 2005 Report Share Posted December 5, 2005 Serbian 1.2.3.358 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ozzii Posted December 11, 2005 Report Share Posted December 11, 2005 Why don't you give me examples of what is so HORRIBLE !!!I already told that my translation is OK. I send it to few people and nobody say that it's HORRIBLE !!!I suggest that you re-translate all the text and put it here.Pozdrav !! Link to comment Share on other sites More sharing options...
jibba Posted December 11, 2005 Report Share Posted December 11, 2005 Ozzii please re-translate whole text, and update it to 1.3 version. This way, it's horrible, like some software translated it, and you didn't even look the translation... Link to comment Share on other sites More sharing options...
ozzii Posted December 12, 2005 Report Share Posted December 12, 2005 Hi!Here is the updated file for 1.3Evo prevod za 1.3Serbian 1.3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
hwfanatic Posted December 18, 2005 Report Share Posted December 18, 2005 Whilst the effort is appreaciated, this is not a proper translation into Serbian. I'd like to announce I'm already in process of translating the unicode template for the latest version into Serbian cyrillic script. Now, I don't want to undermine your work here, so it will be a seperate project. Link to comment Share on other sites More sharing options...
jibba Posted December 20, 2005 Report Share Posted December 20, 2005 Why don't you give me examples of what is so HORRIBLE !!!I already told that my translation is OK. I send it to few people and nobody say that it's HORRIBLE !!!I suggest that you re-translate all the text and put it here.Pozdrav !!Unable to save to '%s'.Nemoguće sačuvanje u '%s'. (Nemoguće sačuvati u %s)Drag either a single file or a folder to the window.Povuci fajl ili folder u prozoru. (Prevuci fajl ili folder na prozor)Please enter a valid tracker URL. Do you want to continue without having any trackers?Uneti URL pratilaca. Nastaviti bez pratilaca? (Tracker is not Pratilac)Torrent files|*.torrent|All files (*.*)|*.*|Torent fajlovi|*.torrent|Sve (*.*)|*.*| (Torrent fajlovi|*.torrent|Svi fajlovi (*.*)|*.*|)The file or directory '%s' cannot be found. Please enter a different filename. Note that you can't share the root of a drive.Fajl ili folder '%s' nenaðen. Uneti drugo ime. Nemože se deliti korenski folder drajva. (Fajl ili folder nije pronađen. Molimo unesite drugo ime. Ne možete deliti korenski folder drajva.)All this was in the first 5% of the file, and there are constantly errors, typos, and semantic errors. I DO appreciate your effort in providing this translation, but for the end user it's confusing, misguiding, and overall bad. If you don't want to change your translation, give it to someone who will, so we could finally have proper one. And i don't want to translate whole text, because i'm currently tied to several other translating projects which are huge btw (Microsoft Vista, Office etc)If you'd just take some time to think about what are you writing, you should be able to translate it correctly in no time.@hwfanatic, when you finish cyrillic version, please transliterate it to latin script, it should be easy with some automated software. Link to comment Share on other sites More sharing options...
hwfanatic Posted December 20, 2005 Report Share Posted December 20, 2005 But, that was the whole point... It's a common mistake to write Serbian in latinic script, and whilst I'm not sure where it originates, it is still just that - a mistake. For example, I would consider doing so here on this board, because I have to. The reason is that it is not unicode, and so all the special sharacters would be turned into entities. But, µTorrent uses Windows® native unicode (wide character) support. I intend to use it. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.