Jump to content

Polskie tłumaczenie / Polish translation


mls

Recommended Posts

  • Replies 71
  • Created
  • Last Reply

Czo³em !

B³±d ten generowany jest zawsze przez program w sytuacji, gdy wersja t³umaczenia nie odpowiada wersji programu. Za¶ plik LOG, który wtedy powstaje zawiera spis niepotrzebnych oraz brakuj±cych wyrazów w t³umaczeniu wzglêdem uruchamianej wersji programu.

Najprawdopodobniej pobra³e¶ ostatni± wersjê testow± (beta), a do³±czy³e¶ do niej t³umaczenie przeznaczone dla wersji stabilnej. Oczywi¶cie to tylko moje przypuszczenia. Musia³by¶ podaæ wiêcej szczegó³ów (jaka wersja programu i sk±d pobrane t³umaczenie).

Link to comment
Share on other sites

Zapewne u¿ywasz najnowszej bety i t³umaczenia do 428, gdy¿ takie jest na razie niestety najnowsze. Jeszcze nie otrzyma³em od Ludde pliku z nowymi tekstami, wiêc dlatego nie jest on dostêpny dla t³umaczy. Jak tylko bêdzie, to w dziale download uka¿e siê stosowny link :).

Link to comment
Share on other sites

Hmm...

Dobrze mówicie z t± wersj± spolszczenia i programu

Zamieszczam loga

*******
List of unknown strings in the language file:
*******
RSS Downloader
Label for new torrents:
&Minimum interval:
&Filter matches original name instead of decoded name
&Give download highest priority
Filter:
Smart ep. filter
Not:
?
Put new downloads in:
Always show dialog on manual add
&Reset
Invalid redirect (%S)
Too many redirects (%S)
Total Uploaded: %s\r\nTotal Downloaded: %s\r\nTotal Running Time: %d:%.2d:%.2d\r\nNumber of files added: %d\r\nProgram started: %d times\r\n\r\n# incoming conns since start: %d\r\n# outgoing conns since start: %d\r\nSize of disk queue: %d\r\n# connections: %d\r\n# half-open: %d\r\nPiece cache: %s (%d %% effective)\r\n
Rss Downloader
(match always)||(match only once)||12 hours||1 day||2 days||3 days||4 days||1 week||2 weeks||3 weeks||1 month||
N/A
None
Really delete %d history entries?
Too many
RSS: Unable to load "%S": %s
Unable to load "%S": %s
µTorrent &Webpage


*******
List of strings not found in the language file:
*******
RSS Reader
Filter matches original name instead of decoded name
Label to use for the new torrents:
D&elete All
Put new downloads in: [default is to ask each time]
Too many redirects
Total Uploaded: %s\r\nTotal Downloaded: %s\r\nTotal Running Time: %d:%.2d:%.2d\r\nNumber of files added: %d\r\nProgram started: %d times\r\n\r\n# incoming conns since start: %d\r\n# outgoing conns since start: %d\r\nSize of disk queue: %d\r\n# connections: %d\r\n# half-open: %d\r\n
µ&Torrent Webpage
Really delete all RSS history?
RSS: Unable to add torrent: %s
Unable to add torrent: %s

Wersja programu to: 1.4 (build 402)

Link to comment
Share on other sites

Aaa, czyli u¿ywasz wersji stabilnej :). No to w takim razie wszystko jasne, system t³umaczeñ powsta³ dopiero od wersji 1.4.1 beta (build 405). Na pewno bêdzie bardzo solidne t³umaczenie przy okazji wersji 1.5, która ju¿ wielkimi krokami siê zbli¿a. W takim razie musisz do tego czasu jako¶ siê przemêczyæ.

Link to comment
Share on other sites

Hey MaV, tak ostatnio my¶la³em nad uTSem.

Kiedy dostajê powiadomienie e-mail o nowej wersji wersji do t³umaczenia, a nastêpnie klikam na link i logujê siê do uTS widzê zwykle podobn± informacjê, jak na przyk³ad ta poni¿sza:

Strings that were added beetween builds 436 and 436:

Oczywi¶cie ¿adne stringi nie s± pokazane, a pod spodem widnieje przycisk Submit changes.

Tak wiêc tutaj co¶ szwankuje chyba.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...
  • 1 month later...
  • 3 weeks later...
  • 11 months later...

I've just updated Polish translation so it should be up soon. If there are any mistakes, typos etc. or you have suggestions let me know here.

Uaktualniłem tłumaczenie uTorrenta do najnowszej bety 1.7 build 2539, powinno być niebawem dostępne do ściągnięcia. Jeśli są jakieś błędy lub literówki, lub macie sugestie - dajcie znać.

Póki co załączam plik txt z polskim tłumaczeniem, z którego też można korzystać (wrzucić do katalogu uTorrenta i wybrać "Polish" w Opcje->Ustawienia->Główne->Język)

http://gregul.republika.pl/utorrent.exe.lang.txt

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

jest zrobione od dnia w którym wyszła nowa wersja, natomiast wersje językowe dostępne do ściągnięcia na stronie utorrenta generowane się automatycznie, więc w przypadku, kiedy wychodzi nowa wersja, na podstawie tłumaczeń aktualnie dostępnych w systemie, możesz wejść na stronę http://gregul.republika.pl i sobie ściągnąć najnowszy plik .txt ze spolszczeniem

Link to comment
Share on other sites

  • 2 years later...

Witam jestem nowy tutaj na forum i znalazłem buga w tłumaczeniu uTorrenta obecnie posiadam wersje 2.0 beta

wszystko zaznaczyłem na zdjęciach http://fotoo.pl/zdjecia/files/2009-08/dd0f5d36.jpg

Jeszcze jedna sprawa widzę że każdy jako tako próbuje przetłumaczyć uTorrenta na ojczysty jeżyk czy nie prosciej by było by użyć strony https://translations.launchpad.net/ (strona pozwala na dodanie własnego programu i udostępnia możliwość przetłumaczenia go na inne jeżyki) gdzie każdy może we własnym zakresie przetłumaczyć uTrrenta na własny język. To jest oczywiście propozycja która wydaje mi się bardzo przydatna jeśli twórcy zależy na wielojęzyczności swojego programu. Nie bądźmy gorsi od BitTorrenta on już ma tam swoją sekcję.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

Znalazłem literówkę w tłumaczeniu:

English:

...

(Alternate speed test at <a href="http://dslreports.com/speedtest/">dslreports</a>)

upload rate limit

download rate limit

TCP upload rate

TCP download rate

...

Polish:

...

(alternatywny test łącza na <a href="http://dslreports.com/speedtest/">dslreports</a>)

limit prędkości wysyłania

limit prędkości pobierania

prędkość wysyłania UTP

prędkość pobierania TCP

...

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...
  • 4 months later...
Znalazłem literówkę w tłumaczeniu:...

Poprawi to ktoś? Długo to już tak jest i strasznie po oczach bije ;)

W sumie to jest poprawione w systemie' date=' ale tłumaczenia są pobierane do programu automatycznie tylko wtedy, gdy wychodzi nowa stabilna wersja, zatem pewnie w wersji 3.0 już będzie dobrze.

Zresztą w stabilnej wersji 2 tez powinno być dobrze, jako że nowa wersja wyszła już po poprawieniu tego błędu. W przypadku zaistnienia innych - proszę zgłaszać, bo w wersji 3.0 doszło wiele nowych tekstów do przetłumaczenia.

Wersja tekstowa najnowszego polskiego tłumaczenia (do build 25583) jest dostępna na stronie [url']http://gregul.republika.pl.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.


×
×
  • Create New...