StirolXXX Posted October 9, 2005 Report Share Posted October 9, 2005 Is there for 1.1.3? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lexus Posted October 9, 2005 Report Share Posted October 9, 2005 Is there for 1.1.3?there is for 114 Link to comment Share on other sites More sharing options...
StirolXXX Posted October 10, 2005 Author Report Share Posted October 10, 2005 But where to get 1.1.4? )) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lexus Posted October 10, 2005 Report Share Posted October 10, 2005 comming soon ) Link to comment Share on other sites More sharing options...
XtoZee Posted November 16, 2005 Report Share Posted November 16, 2005 Lexus, i really appreciate your work on translating utorrent.... but have some comments about it... can talk here или через аську 124742477=) Link to comment Share on other sites More sharing options...
saboteur Posted November 25, 2005 Report Share Posted November 25, 2005 Hello.How about translating FAQ on russian?If I'l translate it, can administration put russian FAQ somewhere at this page?Now I have translate about 70% of FAQ (look at http://www.saboteur.com.ua/uTorrent/uTorrent_Faq_rus.html )Who can answer me about placing translated FAQ at uTorrent web? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gringo Posted December 1, 2005 Report Share Posted December 1, 2005 Russian translation for µTorrent 1.2.3 Beta is here: http://rapidshare.de/files/8450222/utorrent-1.2.3-beta-unicode-build-356.exe.lang.txt.html Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gringo Posted December 11, 2005 Report Share Posted December 11, 2005 Russian translation for µTorrent 1.3 is here: http://rapidshare.de/files/8966920/utorrent.exe.lang.txt.html Link to comment Share on other sites More sharing options...
OMUT Posted January 12, 2006 Report Share Posted January 12, 2006 Russian translation for µTorrent 1.4 http://rapidshare.de/files/10938372/utorrent.exe.lang.txt.html Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bogdan Posted January 13, 2006 Report Share Posted January 13, 2006 в чем может быть проблема? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bogdan Posted January 13, 2006 Report Share Posted January 13, 2006 извините, разобрался все ок, спасибо!!!Russian translation for µTorrent 1.4mirror - http://ska-core.narod.ru/utorrent.exe.lang.txt Link to comment Share on other sites More sharing options...
emc Posted January 14, 2006 Report Share Posted January 14, 2006 Hello,1) It is better to save in UTF-8 insted of ANSI. It can be used in any PC on the world. ;-)2) Put your final version of translation to web page http://forum.utorrent.com/viewtopic.php?id=4481 for including to language pack Link to comment Share on other sites More sharing options...
XtoZee Posted January 14, 2006 Report Share Posted January 14, 2006 перевод - полный П...... надеюсь вы еще не поместили его туда, куда рекомендовали... посоветовались бы хоть с кем-то что как лучше перевести.... я уж не говорю про грамматические ошибки.... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Inf Posted January 14, 2006 Report Share Posted January 14, 2006 И зачем он кому-то нужен, этот перевод. Link to comment Share on other sites More sharing options...
XtoZee Posted January 14, 2006 Report Share Posted January 14, 2006 вопрос, конечно, правильный.... думаю, что никто из тех, кто сейчас пользуется uTorrent не пользует русский перевод... (кроме тех, кто переводил для себя=) слишком специфичная программа... хотя, может, и найдутся люди, не знающие аглицкого.... но хотя бы для галочки перевод нужно иметь... _мое_мнение_ Link to comment Share on other sites More sharing options...
OMUT Posted January 14, 2006 Report Share Posted January 14, 2006 2 XtoZee так не крути яйцами а поправь все ошибки раз силен, я для себя подправил пару строк с последнего перевода от Gringo , а так я ваобще дуб в английском, но бесит то ... что те кто могут не хрена не делают, а тока языком лякают!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bogdan Posted January 15, 2006 Report Share Posted January 15, 2006 Infлично мне намного приятнее использовать русифицированную программу Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lexus Posted January 18, 2006 Report Share Posted January 18, 2006 Сегодня сделаю вместе с XtoZee перевод 1.4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
>Sancho_El_Diablo< Posted January 19, 2006 Report Share Posted January 19, 2006 2 Lexus & XtoZee:Как продвигается дело? Если что могу помочь, так как сам тоже сейчас занят руссифицированием 1.4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
XtoZee Posted January 20, 2006 Report Share Posted January 20, 2006 морозы плавно переходящие с той стороны окна на эту не дают продуктивно работать...... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lexus Posted January 20, 2006 Report Share Posted January 20, 2006 Блин, онлайн транслятор обнулил базу, всё на смарку Делам старым способом Link to comment Share on other sites More sharing options...
XtoZee Posted January 21, 2006 Report Share Posted January 21, 2006 в онлайновой версии перевели все поля, но скачай пока языковой файл нет возможности... что-то там не работает...пока нужна помощь/совет по переводам....1. как перевести RSS Feed.... вариант "так и оставить" хорош, но не совсем подходит.... моя лучшая версия - "RSS Ленты"... но не уверен... не знаю, как аббревиатура расшифровывается. так что, может, кто лучше знает перевод.... может где-то это уже принято как-то называть.... 2. Очень хочется все таки толпой выработать некий стандарт перевода фраз типа "Upload Speed", "Download Limit"... 2а. мой вариант перевода upload,download - раздача, закачка... но возникает сложность с переводом "Max Up" - по-русски слишком длинно выйдет.... оставлять в таких местах "Up"."Down"?... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lexus Posted January 21, 2006 Report Share Posted January 21, 2006 По идее Up Down всем известные слова, можно просто писать Макс. Up Макс. Down Link to comment Share on other sites More sharing options...
>Sancho_El_Diablo< Posted January 21, 2006 Report Share Posted January 21, 2006 Попредлагаю чуток своих вариантов1. как перевести RSS Feed....Может так - "Новостные ленты"? Коряво, конечно, но ведь по смыслу - самое то.2. Очень хочется все таки толпой выработать некий стандарт перевода фраз типа "Upload Speed", "Download Limit"..."Upload Speed" - "Исходящая скорость" или "Скорость отдачи/раздачи""Download Limit" - "Ограничение/лимит закачки"2а. мой вариант перевода upload,download - раздача, закачка... но возникает сложность с переводом "Max Up" - по-русски слишком длинно выйдет.... оставлять в таких местах "Up"."Down"?...Может "Макс.вход." и "Макс.исход." - опять криво, но имхо лучше не оставлять "Макс. Up". А впринципе, оно что так, что так врятли будет понятно части юзеров Link to comment Share on other sites More sharing options...
Inf Posted January 21, 2006 Report Share Posted January 21, 2006 Оно будет совершенно понятно просто на English-е.А RSS это сокращение от Really Simple Syndication. Вот и попробуй переведи. Еще раз, по-моему переведенной таким вот образом программой пользоваться вовсе не удобнее чем оригинальной, а как раз наоборот. Начинаешь думать над такими вот терминами, типа, черт, а что же это такое... Когда на английском все четко и ясно. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.