Jump to content

Suggetion to improve uTS(µTorrent Translation System)


Recommended Posts

I have an idea about improving uTS.

Why doesn't uTS reconize same sentences between old and new build?

Almost everytime I can find some exatly same(duplicated) sentences as old one when I recieve "new translation available" notice mail.

It's very annoying task to search duplicated sentences from old translation.

I only need to "copy and paste" if I find duplicates, and it takes too much of my time when there are many duplicates, while it would take few microseconds if it is checked by the system automatically.

Link to comment
Share on other sites


This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Create New...