TooLeet Posted October 2, 2005 Report Share Posted October 2, 2005 Howdy ho, boys!I'm working on this one and we'll have it soon. Believe me, this week Perkeles! Link to comment Share on other sites More sharing options...
TooLeet Posted October 2, 2005 Author Report Share Posted October 2, 2005 Okay, half way there but now my head tells me to go to sleep (too many typing errors) Link to comment Share on other sites More sharing options...
okasvi Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 öööh... eikös tää oo suomalaisille tarkotettu threadi sitä vaan et miks kirjotat englanniks voin sitte käydä läpi typot ku joskus itse kirjottaja on niille sokee Link to comment Share on other sites More sharing options...
TooLeet Posted October 3, 2005 Author Report Share Posted October 3, 2005 heh, onhan tämä, mutta yleisesti ottaen on reilua käyttää kansainvälistä kieltä, niin muutkin tajuavat typot ja muutkin saa toki sitten tarkastaa. itsekin kyllä oikoluen varmasti Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 jooh.. suomi feature olis kiva.. vaikka lontoollakin pärjää.. Link to comment Share on other sites More sharing options...
kebabi Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 Juuri ajattelin ruveta suomentamaan, mutta ehdit ensin."Harrastuksena" eri ohjelmia suomennan.Toivottavasti tulee laadukas //I just thought about translating this one. but you got first.I translate programs as a "hobby".Hope it's good. Link to comment Share on other sites More sharing options...
TooLeet Posted October 3, 2005 Author Report Share Posted October 3, 2005 Mä toivon kanssa, että laadukasta jälkeä saadaan aikaiseksi. Itseäni lähinnä toisten suomennoksissa yleensä ärsyttää kielioppivirheet ja naurettavat "finglishit", kuten Seed -> Seedaus yms. Mutta tässäpä heti yksi kysymys, mitä tarkoittaa scraping? Tiedän kyllä mitä löytyy sanakirjasta, mutta ihan käytännössä Link to comment Share on other sites More sharing options...
kebabi Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 Mutta tässäpä heti yksi kysymys, mitä tarkoittaa scraping? Tiedän kyllä mitä löytyy sanakirjasta, mutta ihan käytännössä Sanopa missä tilanteessa tuo on?En ole vielä tuohon sanaan utorrentissa törmännyt. Link to comment Share on other sites More sharing options...
TooLeet Posted October 3, 2005 Author Report Share Posted October 3, 2005 Options -> Preferences -> Torrent Options -> Other settings ja siellä "Enable scraping". sen enempää ei tuosta ole tietoa mullakaan Link to comment Share on other sites More sharing options...
TooLeet Posted October 3, 2005 Author Report Share Posted October 3, 2005 Suomennos on pikkuhiomista vailla valmis, mutta käännökset sanoille "scrape" ja "scraping" vielä puuttuvat. Saadaan homma pulkkaan kun näiden sanojen arvoitus selviää. Link to comment Share on other sites More sharing options...
okasvi Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 se on trackerin päivitykseen liittyvä jutska tjsp. Link to comment Share on other sites More sharing options...
TooLeet Posted October 4, 2005 Author Report Share Posted October 4, 2005 Hehe, tuopas kertoikin paljon Täältä löytyy tämänhetkinen versio: http://dl1.rapidshare.de/files/5852703/44513935/utorrent.exe.lang.txtJos on jotain korjausehdotuksia tms. niin pistäkää tähän vaan, niin korjataan jos ehdotus on korjauksen arvoinen Scraping yhä suomentamatta.In English också: Finnish translation lacking only translations for word 'scrape' and 'scraping'. Published to be checked by more than just my eyes Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted October 4, 2005 Report Share Posted October 4, 2005 Still missing scrape and scraping but updated to match 1.1.4.http://dl4.rapidshare.de/files/5864438/45516026/finnish.txtKäykää läpi ja katselkaa, jos löydätte liian pitkiä tekstejä, typoja tms. niin saadaan mahd. pian mukaan language packiin Link to comment Share on other sites More sharing options...
TooLeet Posted October 4, 2005 Author Report Share Posted October 4, 2005 the upper is mine, forgot to login Link to comment Share on other sites More sharing options...
TooLeet Posted October 4, 2005 Author Report Share Posted October 4, 2005 Hioin suomennosta vielä ja heitin kehiin. Löytyy myös täältä, jos tahtoo tarkistella vielä: http://rapidshare.de/files/5886209/finnish.txt.html Link to comment Share on other sites More sharing options...
okasvi Posted October 4, 2005 Report Share Posted October 4, 2005 hyvältä näyttää Link to comment Share on other sites More sharing options...
TooLeet Posted October 5, 2005 Author Report Share Posted October 5, 2005 hyvä Link to comment Share on other sites More sharing options...
kebabi Posted October 5, 2005 Report Share Posted October 5, 2005 Täytyypä päivittää. Link to comment Share on other sites More sharing options...
TooLeet Posted October 5, 2005 Author Report Share Posted October 5, 2005 Huomasin pari typoa ja muutin pari suomennosta. Uusi täältä: http://rapidshare.de/files/5922408/finnish.txt.html Link to comment Share on other sites More sharing options...
TooLeet Posted October 5, 2005 Author Report Share Posted October 5, 2005 Ja taas uusi, oli yksi copypastevirhe sattunut: http://rapidshare.de/files/5924994/finnish.txt.html Link to comment Share on other sites More sharing options...
TooLeet Posted October 6, 2005 Author Report Share Posted October 6, 2005 Tästä lähtee ns. r2-käännös: http://rapidshare.de/files/5965241/finnish-114-r2.txt.html Link to comment Share on other sites More sharing options...
TooLeet Posted October 11, 2005 Author Report Share Posted October 11, 2005 Uusin suomennos on tässä: http://rapidshare.de/files/6134181/finnish-114-r5b.txt.htmlMutta eiköhän se kohta löydy ihan kielipaketistakin Link to comment Share on other sites More sharing options...
koopelo Posted October 12, 2005 Report Share Posted October 12, 2005 mitenkäs tämä:Enable UPnP port mapping (Windows XP or later only)Käytä UPnP-porttikartoitusta (Windows XP tai myöhempi)Olisikohan parempi tuon myöhempi sanan sijaan käyttää uudempi sanaa!?Onkohan järkevää suomentaa "Super-seeding" ollenkaan, super-jako kuulostaa aika typerälle... Link to comment Share on other sites More sharing options...
TooLeet Posted October 12, 2005 Author Report Share Posted October 12, 2005 noniin, johan sitä palautetta sai odottaakin ensinnäkin kyllä, uudempi on parempi sana. muutan sen.super-seedingiä mietin aika kauankin että jättääkö vai suomentaako, esim. scrapinginhan jätin sellaisekseen (koska en yksinkertaisesti keksinyt suomennosta joka sopisi, lähinnä sille varattuun tilaan). itse ainakaan en pidä yhtään finglishista tai englannista suomen seassa (mietin suomennosta super-sanallekin mutta päätin, että jääkööt), joten pitäisin kyllä super-jaon vaikka siinä juuri on suomea ja englantia sekaisin (superin voi kuitenkin antaa juuri ja juuri anteeksi kun sitä suomessa ohimennen käytetään silloin tällöin ) ja se kieltämättä tyhmältä kuulostaakin. kyllä siihen ihmiset tottuvat ajan myötä Link to comment Share on other sites More sharing options...
TooLeet Posted October 12, 2005 Author Report Share Posted October 12, 2005 myöhempi -> uudempija mietin hetken super-seedingiä ja päädyin siihen, että "Super-Seeding" on tietynlainen ominaisuus, joten jätin sen alkuperäismuotoonsa (englanniksi siis) täältä löytyy päivitetty: http://rapidshare.de/files/6193125/finnish-114-r5b.txt.html Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.