shousetsu Posted October 2, 2010 Report Share Posted October 2, 2010 お待たせいたしました。Version 2.2 Beta (build 22187) の日本語ファイル を更新しました。次のランゲージパックには反映されると思います。URI:http://utorrent.com/translate/index.php?action=download&id=22187〈=15μTorrent.exe のあるフォルダーに入れて使用できます。先駆けであるnullpageさんの多大な功績に感謝申し上げます。私の仕事はすでに完成している建物をちょっと増築しただけのことです。またその仕事も、以前の翻訳に助けられ導かれ、ようようやり遂げられました。nullpageさんのおかげであります。この度、いくつか改訳を行ないました。1半角文字と全角文字のあいだにスペースを入れました。 例えば"μTorrentヘルプ"は"μTorrent ヘルプ"のようにしました。2単位はアルファベットで統一しました。 例えば"kB/秒"は"kB/s"のようにしました。3確定にOK、取消にキャンセルをあてました。 これまで確定と訳されていたところはOK、取消はキャンセルと訳しました。4いくつかの漢字をひらがなにしました。 例えば"無い"は"ない"、"有る"は"ある"としました。5長音表記を使用しました。 例えば"サーバ"は"サーバー"、"トラッカ"は"トラッカー"としました。6表記のゆれをいくつか修正しました。(見落としがまだあると思います) 例えば、"テスト"と訳されたり"試験"と訳されたりしていた語は"テスト"に統一しました。7その他細かい改訳があります。 例えば"転送量制限"は"転送量上限"としましたSorry to have kept you waiting.A Japanese translation for Version 2.2 Beta (build 22187) has been updated.It will be included in the next language pack, I guess.URI:http://utorrent.com/translate/index.php?action=download&id=22187〈=15You can use this file by putting it in the same directory that μTorrent.exe is in. Link to comment Share on other sites More sharing options...
shousetsu Posted October 12, 2010 Report Share Posted October 12, 2010 Version 2.2 Beta (build 22328) の日本語ファイルを更新しました。この更新分の反映は次回のランゲージパックとなります。URI(Google Docs):https://docs.google.com/leaf?id=0B2yLC4c4vdlFMzU1OTEyYjEtNzQ0My00MDdiLTg1MzEtNTE1ZjUxZjM4ODE3&hl=ja&authkey=CIKVrSQURI(utorrent):http://utorrent.com/translate/index.php?action=download&id=22328〈=151.Port Forwarding をわかりやすくポート開放と訳しました。直訳するとポート転送なのですが、P2P関連サイトで多く見られる、ポート開放としました。2.「既定」とすべき所を「規定」としていた誤字を訂正しました。3.general の訳を「一般」に統一しました。4.BitTorrent はカナにせずアルファベット表記にしました。5.ショートカットキーの間違いを訂正しました。ただし英語版に起因するものは修正していません。 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.