Jump to content

Traducción al Español


Chrono79

Recommended Posts

No hay problema en cuanto a las sugerencias, si querés pasarlo al archivo .txt y subirlo a algún lado, yo lo subo cuando lo tenga al sistema de traducción. En cuanto a que agranden el lugar para el texto ya se pidió pero no tuve respuesta.

Lo del texto cuando no hay actualizaciones se maneja distinto así que a no ser que modifiquen como funciona (ya alguien lo había pedido) no se puede traducir.

En otro orden de cosas, hay una nueva traducción para hacer. Acepto sugerencias, hay un sistema de distribución de descargas llamado BitTorrent DNA (Delivery Network Accelerator). ¿Traduzco la sigla (quedaría algo así como ADR) o la dejo así como está? Si nadie contesta la dejo como está.

donde está el archivo en español ??? lo importo y asi voy más rápido !!!!

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 96
  • Created
  • Last Reply
En otro orden de cosas, hay una nueva traducción para hacer. Acepto sugerencias, hay un sistema de distribución de descargas llamado BitTorrent DNA (Delivery Network Accelerator). ¿Traduzco la sigla (quedaría algo así como ADR) o la dejo así como está? Si nadie contesta la dejo como está.

Yo creo que las siglas es mejor no traducirlas.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Perdón por la demora en contestar (es que no me llegaron las notificaciones de respuestas a pesar de estar suscripto al tema).

@ezmac1964: Como dice en el primer post, cambiando el número que viene después de &id= podés descargarte el archivo de la versión correspondiente, en este caso la última disponible es la 18244

http://utorrent.com/translate/index.php?action=download&id=18244〈=21

Espero que te sirva.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Hi!

I've found an error with the format of the spanish translation file (Spanish!es.txt).

In the line 499, there is no list delimiter ("||") at the end of the line, causing the dropdown list "Show" in the Speed tab gets fill with other strings.

That's all.

Regards.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

Hola, es mi primer mensaje. Antes que todo, agradecerle a quienes se toman el tiempo de traducir uTorrent.

Solo quería mencionarles, que encontré un error gramatical en la traducción de la versión 2.0.2 build 19648.

Aquí les dejo una imagen :

errortraduccion.jpg

Donde dice "Conecciones", debería decir : "Conexiones".

Bueno, no molesto más.

Un saludo =).

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

hola buenas soy nuevo en esto de los foros asi que disculpenme por si no me expreso bien mirad tengo un problema con el utorrent me sale en una descarga del 88,5% lo siguiente despues de un rato de aberla puesto a descargar lo siguiente ´´error: la operacion solicitada no se puede realizar en un archivo con una seccion asignada a usuario abierta´´ si no es mucha molestia me podrias decir que puede estar pasando saludos y gracias

Link to comment
Share on other sites

  • 6 months later...

Podría sugerir algunas correcciones:

scrape = raspar

scraping = raspando

scrape ok = raspado correcto?

Global Rate Limits Options = Opciones de Limite de Tasa Global

Stop Transfers on User interaction = Detener las transferencias debido a Interacción del usuario?

Y el botón de reiniciar historial no se lee completo. Esto es en uT 2.2 build 23703.

Link to comment
Share on other sites

  • 5 months later...
No hay problema en cuanto a las sugerencias' date=' si querés pasarlo al archivo .txt y subirlo a algún lado, yo lo subo cuando lo tenga al sistema de traducción. En cuanto a que agranden el lugar para el texto ya se pidió pero no tuve respuesta.

Lo del texto cuando no hay actualizaciones se maneja distinto así que a no ser que modifiquen como funciona (ya alguien lo había pedido) no se puede traducir.

En otro orden de cosas, hay una nueva traducción para hacer. Acepto sugerencias, hay un sistema de distribución de descargas llamado BitTorrent DNA (Delivery Network Accelerator). ¿Traduzco la sigla (quedaría algo así como ADR) o la dejo así como está? Si nadie contesta la dejo como está.[/quote']

donde está el archivo en español ??? lo importo y asi voy más rápido !!!!

hola Chrono79

he visto varias errores tipográficos y terminología que se podría traducir de otra forma, es decir: utilizar otras palabras que suenan mejor y son más fáciles de entender por gente no experta en informática.

¿ como te las hago llegar ?

por otra parte ¿ sabes si puedo empezar a crear el archivo en castellano para µtorrent Mac ?

Link to comment
Share on other sites

  • 4 months later...
  • 1 month later...

Hola os escribo para informaros que hay un error en la traducción, encrypt no significa encriptar en castellano, de hecho encriptar no existe en el diccionario y en el mejor de los casos seria meter en una cripta :D, la palabra correcta seria cifrar http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?LEMA=cifrar , es un error común a ese tipo de palabras se les llama false friend si no recuerdo mal.

"Protoclolo de encriptación" seria protocolo de cifrado.

Sin más agradeceros la traducción y el magnifico programa.

Link to comment
Share on other sites

Disculpen la molestia pero tengo un problema, soy nuevo en el foro y por consiguiente en usar Utorrent, asi es que no se como instalar el paquete de idiomas para uTorrent v3.1 build 26671; tiene el mensajito de que para instalarlo tengo que colocar: utorrent.lng en %AppData%\utorrent pero no se como hacerlo ni se donde esta el archivo AppData. Ya busque en archivos de programa donde se instalo el programa pero no se encuentra, solo esta el Installer y el uttorrentBar. Si alguien sabe como hacerlo se lo agradecere mucho.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.


×
×
  • Create New...